君实轶事文言文翻译
〖One〗、司马光,字君实陕州夏县人也 ,父池,天章阁待制 。光生七岁凛然如成人,闻讲《左氏春秋》爱之 ,退为家人讲即了其大指(旨)自是手不释书,至不如饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮 ,足跌没水中众皆散去,光持石击瓮破之,水迸儿得活。其后京 、洛间画以为图 。
〖Two〗、译文:司马光到丈人家赏花。张夫人和丈母娘合计 ,又偷偷地安排了一个美貌丫鬟。司马光不客气了,生气地对丫鬟说:“走开!夫人不在,你来见我作甚! ”第二天,丈人家的宾客都知道了此事 ,十分敬佩,说俨然就是“司马相如和卓文君”白头偕老的翻版 。
〖Three〗、魏文侯轶事文言文翻译 译文:魏文侯和群臣饮酒,兴致正高时 ,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊。
〖Four〗 、译文:司马光,字君实 ,是峡州夏县人。父亲司马池,担任天章阁特制 。司马光七岁时,稳重的样子像一个成年人 ,听到别人讲《左氏春秋》,非常喜欢,回去给自己的家人讲授 ,就了解它的主要意思。从此,司马光舍不得放下书,到了不知饥渴寒暑的程度。
〖Five〗、退:放学。去:离开 译文 邮品司马光七岁的时候稳重的就像一个大人,听到老师讲解《左氏春秋》 ,非常喜爱,放学之后又为家人讲他所学到的,他立即也明白了《左氏春秋》的内涵.从此手里放不下书本 ,甚至到了忘记了饥渴,冷热的程度 。有一次,他跟朋友们们在后院里玩耍。
〖Six〗、司马光砸缸的文言文是司马光字君实 ,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》 ,爱之,退为家人讲,即了其大指 。自是手不释书 ,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去 ,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。译文:司马光字君实 ,陕州夏县人 。
司马光字君实,陕州夏县人。。 。翻译
译文 司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠 ,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手 ,甚至忘记饥渴和冷热。
译文:司马光字君实,陕州夏县人 。司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠 ,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。
司马光字君实(字和如今的小名差不多)父亲名字叫司马池 ,任天章阁待制(宋代官名)司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,并非如今的18岁)听人讲《左氏春秋》特别喜欢 ,了解其大意后回来以后讲给家人听 。从那以后,对于《左氏春秋》喜欢的爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。
“司马光字君实 ,陕州夏县人也”意思是司马光字君实,是陕州夏县人。这句话出自《宋史·司马光传》,主要讲的是司马光用大石砸破水缸救出掉在大水缸里同伴的故事 。《司马光砸缸》原文 司马光字君实 ,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。
司马光字君实的全文及诗意及注释
〖One〗 、司马光,字君实 ,是陕州夏县人 。他的父亲司马池,曾任天章阁待制。宋仁宗宝元初年,司马光考中进士,这年他刚二十岁。他不喜欢华丽 ,在参加闻喜宴时,唯独司马光不戴花,一位同中进士的人告诉他说:“君王赏赐的花 ,不戴不恭敬 。 ”于是司马光才戴上一枝。
〖Two〗、作品原文 司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人 ,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲 ,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑 。群儿戏于庭,一儿登瓮 ,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸 ,儿得活。作品译文 司马光字君实,陕州夏县人。
〖Three〗、年甫冠,性不喜华靡 ,闻喜宴独不戴花,同列语之曰:“君赐不可违 。”乃簪一枝。
〖Four〗 、《司马光》原文和注释如下:原文:司马光字君实,陕州夏县人也 ,光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之 ,退为家人讲,即了其大指 。自是手不释书,至不知饥渴寒暑 ,群儿戏于庭,一儿登瓮。足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之 ,水迸,儿得活。
小古文《司马光》翻译
〖One〗、作品译文 司马光字君实,陕州夏县人 。司马光7岁时 ,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》 ,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。
〖Two〗、司马光译文:一群小孩子在院子里面玩耍,一个小孩爬到水翁(大水缸)上面 ,(不小心)失足跌落到水缸中被水淹没,小孩子们全都跑着离开了,司马光拿着石头砸开了水翁 ,水流了出来,小孩子得以活命 。拓展知识:司马光原文:群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中 ,众皆弃去。
〖Three〗、译文:司马光长到七岁,神态严肃庄重像成年人,听到别人讲《左氏春秋》 ,很喜爱它,回来给家里人讲述,就能懂得书的主要意思。从此手不离开书 ,到了不知道饥渴冷暖的地步。有一天,一群小孩子在庭院里嬉戏,一个孩子攀上大水缸 ,一脚踏空掉下去淹没在水缸里 。
〖Four〗 、翻译:司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没 ,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。此文出自元末《宋史》。典故:司马光字君实 ,陕州夏县人 。
文言文司马光原文及注释
司马光勤学原文及翻译如下:原文:司马温公幼时,患记忆不若人,群居讲习 ,众兄弟既成诵而游息矣,独闭门不出,俟能讽诵乃已。自言:“用力多者收功远 ,其所精诵,乃终身不忘也。”及长,遍览古籍 ,博闻强志,曰:“书不可不成诵 。或马上,或中夜不寝时 ,咏其文,思其义,所得多矣。
原文:光生七岁,凛然如成人 ,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲 ,既了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑 。群儿戏于庭,一儿登瓮 ,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮 ,破之,水迸,儿得活。
司马光砸缸文 余独处室中 ,忽闻异响。思其故,再听之,声无轻重音可辨;遂起床扪索四顾 。忽有纤纤绿影闪烁过,怀疑盗贼潜匿于斯。盗贼有奇 ,予亦有智。即取瓷缸,乃家之山水画器,以固杀贼之心。挥缸向绿影落去 ,-pang-一声而碎 。
【体现】司马光知道自己不比别人聪明,所以花更多时间在学习上,“众兄弟既成诵 ,游息矣;独下帷绝编,迨能倍诵乃止。 ”珍惜时间,将可以利用的时间都花费在读书上。“书不可不成诵 。或在马上 ,或中夜不寝时,咏其文,思其义 ,所得多矣。”【原文】司马温公幼时,患记问不若人。
司马光砸缸文言文解释 原文:司马光字君实,陕州夏县人也 。光生七岁,凛然如成人 ,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲 ,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮 ,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之 ,水迸,儿得活 。 译文:司马光字君实,陕州夏县人。
文言文翻译《司马光传》
〖One〗、译文:司马光 ,字君实,是陕州夏县人。他的父亲司马池,曾任天章阁待制 。宋仁宗宝元初年,司马光考中进士 ,这年他刚二十岁。他不喜欢华丽,在参加闻喜宴时,唯独司马光不戴花 ,一位同中进士的人告诉他说:“君王赏赐的花,不戴不恭敬。”于是司马光才戴上一枝。
〖Two〗、司马光,字君实 ,是陕州夏县人 。他的父亲司马池,曾任天章阁待制。司马光七岁的时候,严肃如同成年人 ,听别人讲《左氏春秋》,他特别喜爱,回家后将所听到的讲给家人 ,竟能说出其中的大意。此后,他整天手不释卷 。宋仁宗宝元初年,司马光考中进士,这年他刚二十岁。
〖Three〗 、【原文】司马光 ,字君实,峡州下县人也,父池 ,天章阁特制.光生七岁,凛然如成人,闻讲左氏春秋 ,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书 ,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中 ,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活.其后京 ,洛间画以为图。
〖Four〗、司马光,字君实,是峡州夏县人 。父亲司马池 ,担任天章阁特制。司马光七岁时,稳重的样子如成人,听到别人讲《左氏春秋》 ,非常喜欢,回去为自己的家人讲授,直到了解它的大意。从此手不离书 ,不知饥渴寒暑 。
〖Five〗、《司马光小传》的译文如下:司马光,字君实,是峡州夏县人。家庭背景:他的父亲司马池 ,担任天章阁特制。童年时期:司马光七岁时,就显得稳重得像成年人一样 。当他听到别人讲述《左氏春秋》时,非常喜欢,回家后便给家人讲授书中的内容 ,直到完全理解其大意。
〖Six〗 、《司马光传》文言文翻译要点如下:基本信息:司马光,字君实,是陕州夏县人。他的父亲司马池曾担任天章阁待制。少年时期:司马光七岁时 ,严肃得像成年人一样,听讲《左氏春秋》后,他非常喜欢 ,回家后便将所听内容讲述给家人,竟能说出其中的大意 。从那以后,他整天手不离书卷。
标签: 《司马光字君实》文言文翻译是什么
还木有评论哦,快来抢沙发吧~