司马光砸缸文言文全文
原文:司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁 ,凛然如,闻讲《左氏春秋》,爱之 ,退为家人讲,即了其大指 。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭 ,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去 ,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。翻译:司马光字君实,陕州夏县人 。
原文:光生七岁 ,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之 ,退为家人讲,既了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭 ,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去 ,光持石击瓮,破之,水迸 ,儿得活 。
意思是:一个小孩站在缸上,失足掉了进去;出自《司马光幼时》,原文如下:司马光生七岁,凛然如成人 ,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲 ,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮 ,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之 ,水迸,儿得活 。其后京,洛画以为图。
原文即拼音:司马光字君实 ,陕州夏县人也。sī mǎ guāng zì jūn shí ,shǎn zhōu xià xiàn rén yě。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》 ,爱之,退为家人讲,即了其大指 。
《司马光砸缸》原文注释如下:生:长到。凛然:稳重的样子。成人:指古代成年 ,即弱冠之年,而非现在的18岁 。指:通假字,通“旨 ” ,主要意思。至:至于,到达,甚至。登瓮:站在大缸上 。瓮:大缸。去:离开。迸:流出来 。《司马光砸缸》原文如下:司马光字君实 ,陕州夏县人也。
司马光砸缸文言文全文 司马光砸缸 文言文的全文 原文:司马光七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》 ,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴寒暑 。
司马光砸缸全文
〖One〗 、我总结的司马光砸缸的故事简写:司马光儿时 ,与伙伴们在院中玩耍。院中有一大水缸,有个小孩不慎掉入其中。其他孩子见状惊慌失措,唯有司马光冷静思考。他迅速从地上捡起一块石头 ,用力砸向水缸 。随着“砰”的一声,水缸破裂,水流四溢 ,小孩得以获救。
〖Two〗、出自《宋史》,原文如下:司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁 ,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之 ,退为家人讲,即了其大指 。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮 ,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之 ,水迸,儿得活。译文:司马光字君实,陕州夏县人 。
〖Three〗、《司马光砸缸》古文原文如下:司马光字君实 ,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》 ,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书 ,至不知饥渴寒暑 。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去 ,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
〖Four〗 、有一天 ,年幼的司马光和朋友们在花园里玩,一个调皮的小男孩爬到了假山上,突然 ,一不小心掉进了假山旁边的大水缸里。水缸里满满的都是水,小男孩被吓到了,在水里挣扎着大声喊救命 ,这时小朋友们才发现,有人掉缸里了 。
司马光砸缸的故事原文是什么
〖One〗、从前有个人叫司马光。他小时候,常跟小朋友们在花园里玩儿。花园里有一座假山 ,假山旁边有一口大缸。有一回,有个小朋友在假山上玩儿,不小心掉到大水缸里了 。小朋友们都慌了,有的叫着喊着跑了 ,有的跑去找大人。他拿起一块石头,使劲儿砸那口缸,几下子就把缸砸破了。缸里的水流出来 ,掉在缸里的小朋友终于得救了 。
〖Two〗、有一天,年幼的司马光和朋友们在花园里玩,一个调皮的小男孩爬到了假山上 ,突然,一不小心掉进了假山旁边的大水缸里。水缸里满满的都是水,小男孩被吓到了 ,在水里挣扎着大声喊救命,这时小朋友们才发现,有人掉缸里了。
〖Three〗 、故事原文:司马温公童稚时 ,与群儿戏于庭 。庭有大瓮,一儿登之,偶堕瓮水中。群儿皆弃去,公则以石击瓮 , 水因穴而迸,儿得不死。盖其活人手段已见于龆龀中,至今京洛间多为小儿击瓮图 。
标签: 《司马光砸缸》文言文的原文是什么
还木有评论哦,快来抢沙发吧~