《晚次乐乡县》的原文是什么,晚次乐乡县的诗意

admin 最新资讯 1

《晚次乐乡县·陈子昂》原文与赏析

故乡杳无际,日暮且孤征 。川原迷旧国 ,道路入边城。野戍荒烟断,深山古木平。如何此时恨,噭噭夜猿鸣 。这是一首五律。次 ,驻也。乐乡县故城在今湖北省荆门县北,春秋时属楚,三国时属吴 。此诗当作于自蜀入京之时 。卢藏用《陈氏别传》有云: “年二十一 ,始入咸京 ,游太学。历抵群公,都邑靡然属目矣。

故乡杳无际,日暮且孤征 。川原迷旧国 ,道路入边城。野戍荒烟断,深山古木平。如何此时恨,噭噭夜猿鸣 。这首诗写在诗人青年时离蜀入洛的路上 ,诗中抒写了诗人远离家乡 、独自孤征所感受到的强烈乡愁。乐乡县,在今湖北荆门县北。晚次,即夜晚投宿的意思 。全诗紧紧围绕着一个“孤”字来写。

原文:晚次乐乡县陈子昂 〔唐代〕故乡杳无际 ,日暮且孤征。川原迷旧国,道路入边城 。野戍荒烟断,深山古木平。如何此时恨 ,噭噭夜猿鸣。译文:故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途 。这里的山川原野使我迷失了故乡 ,一个人走的道路终于进入边远的小城 。

《晚次乐乡县》是陈子昂的唐诗佳作 ,诗中表达了诗人在异乡夜晚的孤独与对故乡的深切思念。诗的开篇即景生情,故乡杳无际,日暮且孤征 ,描绘了诗人远离故乡,在日暮时分孤身行进的景象。川原迷旧国,道路入边城两句 ,进一步写出诗人眼前景物与心中故乡的对比,以及行进于边远之城的道路上的孤独感受 。

《晚次乐乡县》原文陈子昂 〔唐代〕故乡杳无际,日暮且孤征。川原迷旧国 ,道路入边城。野戍荒烟断,深山古木平 。如何此时恨,噭噭夜猿鸣。赏析 全诗通过寓情于景的手法 ,描绘了诗人在异乡孤征的所见所感,抒发了无尽的乡思之愁。首联“故乡杳无际,日暮且孤征 。

《晚次乐乡县》是唐代诗人陈子昂的一首羁旅抒怀之作 ,以简练的语言和深远的意境 ,展现了游子漂泊的孤寂与对故土的眷恋,同时隐含着对人生际遇的感慨。 全诗围绕“晚次 ”这一时间节点展开,首联“故乡杳无际 ,日暮且孤征”以对比手法直击主题。

晚次乐乡县翻译及赏析

〖One〗、赏析:此诗通过细腻的笔法,完整地构建了场景 。采用寓情于景的手法,含而不露 ,最后一句收拢笔墨,以景写情。入暮后渐入静境,猿啼清亮而凄婉 ,使诗意深长悠远,表达了无尽的乡愁。

〖Two〗、翻译:故乡遥远在天际,太阳将落山时我独自踏上征途 。山川原野让我迷失了故乡的方向 ,道路引领我走进了边远的小城 。城外驻防之处的荒野烟雾已经消散,深山的古老树木看起来模糊一片。此刻我内心充满了惆怅,只听到夜色中猿猴的号叫声。

〖Three〗 、句句沟通 ,字字关联 ,严而不死,活而不乱 。综上可见,此诗笔法细腻 ,结构完整,由于采用寓情于景的手法,又有含而不露的特点。这些 ,与笔法粗犷并与直抒见长的《登幽州台歌》比较起来,自然是大相径庭的。但也由此使读者能够比较全面地窥见诗人丰富的个性与多方面的艺术才能 。

〖Four〗、《晚次乐乡县》翻译:故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时 ,我一个人在征途。这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片 ,为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫 。

〖Five〗、《晚次乐乡县》表达了诗人无尽的乡思之愁。以下是对该诗翻译及赏析的详细解翻译: 故乡遥远,看不见边际 ,日暮时分 ,我还在孤独的旅途中。 山川原野使我迷失了故乡的方向,道路最终引领我进入边远的小城 。 野外戍楼上的荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。

〖Six〗 、当我远离故乡 ,目之所及已不再是那熟悉的轮廓,夕阳西下,暮色渐浓 ,我独自踏上了旅途。沿途的山峦原野,如同迷宫般模糊了我原有的方向,那条孤独的道路 ,最终引领我来到了这偏远的乐乡县 。城外戍楼的袅袅炊烟,此刻已消失在视线之外,深山的树木在暮色中变得朦胧难辨 。

晚次乐乡县赏析

〖One〗 、赏析:此诗通过细腻的笔法 ,完整地构建了场景。采用寓情于景的手法,含而不露,最后一句收拢笔墨 ,以景写情。入暮后渐入静境 ,猿啼清亮而凄婉,使诗意深长悠远,表达了无尽的乡愁 。

〖Two〗、这首诗写在诗人青年时离蜀入洛的路上 ,诗中抒写了诗人远离家乡、独自孤征所感受到的强烈乡愁。乐乡县,在今湖北荆门县北。晚次,即夜晚投宿的意思 。全诗紧紧围绕着一个“孤”字来写。第一句“故乡杳无际 ”首先就传达出一种惆怅 、迷惘的羁旅之孤。故乡早已杳无踪迹 ,而诗人却还在频频回首 。

〖Three〗、四句中的“边城”,意为边远之城。乐乡县在先秦时属楚,对中原说来是边远之地。“道路”即二句中的“孤征 ”之路 ,暮霭之中终于来到了乐乡城内 。接着,诗人又放眼四围,以“烟断 ”、“木平”写夜色的浓重 ,极为逼真。烟非自断,而是被夜色遮断;木非真平,而是被夜色荡平。

〖Four〗 、《晚次乐乡县》作品鉴赏如下:情景交融 ,韵味悠长:这首诗以情景交融的手法 ,展现了诗人陈子昂在旅途中的所见所感 。从日暮时分的孤独前行,到夜幕降临后的野外寂静,景色与情感交织 ,形成了一幅流动的画面,使得诗意深远且韵味悠长 。结构巧妙,时间线索清晰:全诗结构严谨 ,以时间线索贯穿始终。

晚次乐乡县原文

〖One〗、陈子昂 故乡杳无际,日暮且孤征。川原迷旧国,道路入边城 。野戍荒烟断 ,深山古木平。如何此时恨,噭噭夜猿鸣。这是一首五律 。次,驻也。乐乡县故城在今湖北省荆门县北 ,春秋时属楚,三国时属吴。此诗当作于自蜀入京之时 。卢藏用《陈氏别传》有云: “年二十一,始入咸京 ,游太学。历抵群公 ,都邑靡然属目矣。

〖Two〗、故乡杳无际,日暮且孤征 。川原迷旧国,道路入边城。野戍荒烟断 ,深山古木平。如何此时恨,噭噭夜猿鸣 。翻译/译文 故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时 ,我一个人在征途 。(这里的)山川原野使我迷失了故乡,(一个人走的)道路终于进入边远的小城。

〖Three〗 、故乡杳无际,日暮且孤征。川原迷旧国 ,道路入边城 。野戍荒烟断,深山古木平。如何此时恨,噭噭夜猿鸣。这首诗写在诗人青年时离蜀入洛的路上 ,诗中抒写了诗人远离家乡、独自孤征所感受到的强烈乡愁 。乐乡县,在今湖北荆门县北。晚次,即夜晚投宿的意思。全诗紧紧围绕着一个“孤”字来写 。

〖Four〗、《晚次乐乡县》原文翻译: 故乡遥远难望见 ,天已傍晚我仍孤单一人赶路。 前路茫茫 ,水路绵延曲折,不断驶向边远小城。 入城前见到过的野外戍楼上的缕缕荒烟,已在视野中消失;深山上参差不齐的林木 ,看上去也模糊一片 。 这时我心中是多么思念故乡,听到猿猴长啸,不禁悲鸣起来。

晚次乐乡县作品译文

〖One〗 、当我远离故乡 ,目之所及已不再是那熟悉的轮廓,夕阳西下,暮色渐浓 ,我独自踏上了旅途。沿途的山峦原野,如同迷宫般模糊了我原有的方向,那条孤独的道路 ,最终引领我来到了这偏远的乐乡县 。城外戍楼的袅袅炊烟,此刻已消失在视线之外,深山的树木在暮色中变得朦胧难辨 。此刻 ,我心中涌起无尽的思绪 ,仿佛被这陌生的环境所触动。

〖Two〗、《晚次乐乡县》作品译文如下:首联:当我远离了熟悉的故乡,踏上漫长的旅途,夕阳西下 ,暮色降临,我独自一人行进在路上。沿途所见的山峦与原野,仿佛迷宫一般 ,使我迷失了原有的方向,最终引领我抵达了这偏远的乐乡县 。

〖Three〗、《晚次乐乡县》译文 故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时 ,我一个人在征途。 (这里的)山川原野使我迷失了故乡,(一个人走的)道路终于进入边远的小城。

〖Four〗 、原诗:故乡杳无际,日暮且孤征 。川原迷旧国 ,道路入边城。野戍荒烟断,深山古木平。如何此时恨,噭噭夜猿鸣 。次:停留。乐乡县:唐代地名 ,属山南道襄州 ,故城在今湖北荆门北九十里。杳:遥远 。际:边。日暮:太阳将落山之时。孤征:独自在旅途 。川原:山川原野 。迷旧国;迷失了故乡。迷,迷失。

〖Five〗 、翻译:故乡遥远在天际,太阳将落山时我独自踏上征途 。山川原野让我迷失了故乡的方向 ,道路引领我走进了边远的小城。城外驻防之处的荒野烟雾已经消散,深山的古老树木看起来模糊一片。此刻我内心充满了惆怅,只听到夜色中猿猴的号叫声 。

〖Six〗、《晚次乐乡县》翻译:故乡已经遥远的看不到边际 ,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失 ,深山上的林木看上去也模糊一片,为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫 。

标签: 《晚次乐乡县》的原文是什么

发布评论 0条评论)

还木有评论哦,快来抢沙发吧~